Trang

Thứ Hai, 23 tháng 11, 2015

Chiều Hà nội - Gặp mùa Hoa Thạch thảo

*
C
hiều đi trong gió lay
Gặp mùa hoa Thạch thảo
Bông trắng như màu áo
trinh nguyên thuở học trò.


Phố xưa bóng Bé nhỏ
tóc gió bay bay bay
bên Thạch thảo dáng gầy
khoe sắc hương tinh khiết.

Thương " mùa thu đã chết"
người xưa ngắt đi rồi
đớn đau mùa thạch thảo
"Mộng trùng lai" nhẹ trôi.

Chiều, giữa lòng Hà nội
anh đi trong chơi vơi
Tìm dáng hoa Thạch thảo
trong bóng em - xa vời.

Thach thảo, thạch thảo ơi
Hoa báo mùa thu tới
mà thu cũng chết rồi
trong thơ buồn người cũ.

Thơ xưa sao buồn thế
thi nhân cũng lạnh lòng
Thơ nay xin hãy khác
cho nắng tràn mùa Đông.


Tham khảo:
L’ Adieu
J’ ai cueilli ce brin de bruyère
L’ automne est morte souviens-t’en
Nous ne nous verrons plus sur terre
Odeur du temps brin de bruyère
Et souviens-toi que je t’ attends.
Bản dịch của Bùi Giáng:

Lời vĩnh biệt
Ta đã hái nhành lá cây thạch thảo
Em nhớ cho mùa thu đã chết rồi
Chúng ta sẽ không tương phùng được nữa
Mộng trùng lai không có được trên đời
Hương thời gian mùi thạch thảo bốc hơi
Và nhớ nhé, ta đợi chờ em đó.

(Nguồn bàiThơ L’ Adieu tham khảo từ mạng internet - photo by TQtrung)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Nhật ký TQtrung hoan nghênh những lời góp chân thành, bạn cần dùng tài khoản Google để xuất bản nhận xét của mình, nếu chưa có danh khoản Google, bạn có thể điền danh tính vào mục:Tên/URL để xuất bản nhận xét, các lời góp ND đều bị Google cho là spam và tự động bị xóa. Bạn đọc có thể chèn Ảnh hoặc video vào Phần nhận xét bằng cách lấy URL của ảnh gốc rồi dán vào cửa sổ comment