Trang

Thứ Ba, 31 tháng 10, 2017

HÀNH QUÂN ĐÊM

*
C
on chó già uể oải ghếch mõm vào bậu cửa
Sủa ăng ẳng vào đêm đầm đìa ánh trăng
đêm qua làng mờ mờ sương giăng
Áo lính mồ hôi đọng thành vệt trắng

THỔN THỨC HƯƠNG ĐÊM

*
Đ
êm khe khẽ gọi hoàng hôn trở lại
sương lam buông quấn quít bước chân người
ánh trăng lạnh len qua tàn lá thấp
Anh trở về lối cũ gió chơi vơi

HOA TÓC TIÊN TRẮNG




*
Gặp Tóc tiên bên đường
lạ,  bởi em màu trắng
lạ,  bởi hoa thầm lặng
đứng bên nhau thành đôi

Thứ Hai, 16 tháng 10, 2017

ĐỜI LÍNH.

*
T
hư cho mẹ một ngày tàn chinh chiến
Bắc Nam một nhà cờ đỏ reo ca
ngỡ bóng thù tan tác chiến tranh qua
hoa sẽ nở cho bé thơ vui ca hát.

YÊU THƯƠNG MONG MANH.

*
E
m vẫn hỏi vì sao anh yêu em
anh đã nói rằng anh không biết,
chỉ biết rằng đâu đó trong con tim tha thiết
nồng nàn yêu em như yêu chính bản thân mình.

Chủ Nhật, 8 tháng 10, 2017

SƯƠNG ĐỌNG GƯƠNG HỒ.

*
C
ũng vẫn là thế thôi
này tháp Rùa xinh, lung linh đỏ vàng xanh trắng
cũng mặt hồ đêm
êm đềm phẳng lặng
vẫn đó Ngọc sơn sâu lắng một cõi thiền

Có một góc nhìn
duyên thật là duyên
để hồ Gươm bỗng dạt dào nỗi nhớ

Người Hà nội đi xa
Giận, thương, trăn trở
nhớ thì về
gét lại bỏ đi

gió đêm thu qua vòm sấu thầm thì
lời thương nhớ người đi, người ở
sương đọng gương hồ, vướng víu một đường tơ....

Thứ Hai, 2 tháng 10, 2017

KHÔNG CÓ ĐIỀU GÌ LẠ

*
Hoa có biết cười đâu
sao gọi hoa hàm tiếu
Hoa có biết khóc đâu, sao có giọt sương đậu bờ mi

Chủ Nhật, 1 tháng 10, 2017

“Очи чёрные “ “Mắt huyền”



Cảm xúc với bài thơ"mắt đen" của thi sỹ Nga Yevhen Pavlovych Hrebinka qua bản chuyển ngữ của bạn Nhã Lan, tôi dựa theo ý thơ để phóng tác sang ý tình tiếng Việt. Mời các bạn đọc bài thơ:

MẮT HUYỀN.
*
Mắt huyền
Ôi đôi mắt của em, mắt huyền say đắm
mắt huyền đen thẳm
đôi mắt thật hiền mà rực sáng màn đêm.